Last modified: 2011-06-13 by rob raeside
Keywords: allschwil |
Links: FOTW homepage | search | disclaimer and copyright | write us | mirrors
Azure, a Sword Argent and a Key Or in saltire.
Željko Heimer, 12 December 1999
If you want to be precise about the placement of the sword on the key, you could say either "Azure, a sword bendwise Argent debruising a key bendwise sinister Or", or "Azure, a sword Argent and a key Or in saltire, the first debruising the second".
Blazon by Mühlemann (1991): In Blau ein silbernes Schwert, schraeg gekreuzt mit einem goldenenSchluessel.
Translated: Azure an sword Argent saltire with a key Or.
Jarig Bakker, 24 June 2000
"Debruised" is a term which, properly speaking, should only be used when a
charge or ordinary is placed over an animal, and the correct term in English
heraldry is actually "surmounted by". I would have thought that something like
'Azure a key in bend sinister Or surmounted by sword in bend Argent' would be
the more accurate.
Christopher Southworth, 22 October 2008